4 декабря – день написания писем Деду Морозу

В этот день можно, уподобившись чеховскому Ване, надписать на конверте «Дедушке Морозу» – и письмо дойдет до адресата.

Текст: Елизавета Пурицкая, к.ф.н.

Фото: Shutterstock

В разных странах старика с белой бородой, исполняющего заветные желания, зовут по-разному, а иногда он имеет и несколько имен. Изначально в роли старца, который в зимние праздники дарит детям подарки, выступал мифологический персонаж. Это мог быть властелин холода и мороза: белорусский Зюзя (от глагола зюзець «мерзнуть»), сербский Deda Mraz, румынский Moş Crăciun (рождественский дед) или армянский Dzmer Papi – дословно «дед зима» или же просто «рождественский дед» (или «отец»). Кстати, румынское слово Crăciun имеет соответствия во многих, в основном славянских языках. Так, древнерусское корочунъ, словацкое кraèun и болгарское крачунец имеют значение «рождество», а белорусское корочун и русское диалектное карачун означают злого духа (в народной речи до сих пор встречаются выражения пришел ему карачун, жди карачуна, задать карачуна, хватил карачун, означающие раннюю или внезапную смерть). У древних славян Карачуном называли день зимнего солнцеворота, это был злой дух, повелевающий морозами. Творить чудеса в зимнюю ночь может не только дед, но и латиноамериканский Papá Noel, английский Father Christmas, датский Julemanden (рождественский муж) и даже финский Йоулупукки (что в дословном переводе означает «рождественский козел»).
Позднее, с приходом христианства рождественским персонажем становится святой Николай: это, например, английский и американский Santa Claus, голландский Sinterklaas, польский Święty Mikołaj. День памяти святителя Николая у католиков как раз приходится на 6 декабря, очевидно, к этому дню восходит и традиция написания писем Деду Морозу. Еще один популярный рождественский персонаж — младенец Христос. По-чешски его называют Ježíšek, по-словацки Ježiško, в Италии Gesù Bambino, в Венгрии Jézuska, по-немецки Christkind, по-испански El Niño Dios. В дореволюционной России подарки детям в рождественскую ночь тоже приносил Николай Чудотворец. Вот как это описывает Владимир Набоков в романе «Подвиг»: «Мать, по английскому обычаю, осторожно входила среди ночи и подвешивала к изножью кровати чулок, набитый подарками. Для пущей убедительности она нацепляла ватную бороду и надевала мужнин башлык. Мартын, проснись он ненароком, видел бы воочию святого Николая».
Наш, советский и российский Дедушка Мороз «подхватил жезл» дореволюционного святителя Николая, да и то не сразу, а только с 1930-х годов, когда руководство СССР отменило запрет на установку новогодних елок. А у современного Деда Мороза есть и точный адрес: 62390, Россия, Вологодская область, город Великий Устюг, дом Деда Мороза, хотя письма доходят и по одной записи в адресной строке: «Деду Морозу, лично». Не забываем о том, как правильно пишется титул зимнего волшебника: Дед (Дедушка) Мороз, оба слова с прописной буквы (написание дед-мороз допустимо только для фигурки, изображения такого существа).